L'Honneur de Thráin
Règles du forum
Attention - Lorsque vous postez des images venant d'autres sites, prière de citer vos sources et de mentionner les auteurs.
Par ailleurs le flood est interdit dans cette rubrique du forum et les contrevenants s'exposent à des sanctions. Pour les discussions HS prière d'utiliser les rubriques détente du forum comme la taverne où la charte est assouplie. Merci de votre compréhension
Attention - Lorsque vous postez des images venant d'autres sites, prière de citer vos sources et de mentionner les auteurs.
Par ailleurs le flood est interdit dans cette rubrique du forum et les contrevenants s'exposent à des sanctions. Pour les discussions HS prière d'utiliser les rubriques détente du forum comme la taverne où la charte est assouplie. Merci de votre compréhension
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: L'Honneur de Thráin
J'ai mal recopié mon texte. J'ai corrigé le vers en question.
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: L'Honneur de Thráin
Quoi donc ?
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
-
Náin
-
Re: L'Honneur de Thráin
Ba t'a pas remplacé "hommes", c’est pas des hommes qui se battent c'est des nains
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: L'Honneur de Thráin
Homme est à prendre au sens d'humain .
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
-
Náin
-
Re: L'Honneur de Thráin
Morgoth Bauglir a écrit :Homme est à prendre au sens d'humain .
Oui, ba justement
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: L'Honneur de Thráin
Et puis dans le lexique guerrier, on dit bien ceci : De combien d'hommes disposez-vous ? Sinon se serait moche.
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
-
Náin
-
Re: L'Honneur de Thráin
En plus si tu remplaçais par nain ca ferait une assonance avec vain
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: L'Honneur de Thráin
Aller, va pour ton changement .
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
-
Syra
- Maison de la balance
- Messages : 1318
- Enregistré le : lun. août 04, 2014 9:08 pm
- Localisation : Couchée dans l'herbe, quelque part en Comté, rêvant d'ailleurs.
Re: L'Honneur de Thráin
ah ben là, je sais pas... je suis partagée.
J'aime mieux le début de la nouvelle version et mieux la fin de la première...
Tu as très bien fait de garder les deux !
J'aime mieux le début de la nouvelle version et mieux la fin de la première...
Tu as très bien fait de garder les deux !
Re: L'Honneur de Thráin
J'aime bien les deux, mais je ne suis pas non plus transporté. J'aurais aimé d'avantage de souffle nanesque (nanique ?)
Et le Roy, pour l’honneur de la mort de son père --> tournure un peu lourde, non ?
Ne vaudrait-il mieux pas mettre :
Et le Roy, pour honorer la mort de son père
?
Je trouve ce ver très bon :
Et le Roy se battait avec sa fièvre ardeur
Connue de tous, encor puissant de sa verdeur.
Armure de pourpre, marteau sculpté en chêne,
Son arme, le martel que la fureur déchaîne.
Ca, je n'aime pas, par contre :
C’est alors que le fils du Roy fut surmené
Par l’Ennemi, perdit son bouclier mené.
Son père, au milieu de la bataille vint
À lui, et il posa son long regard divin.
Ici, c'est dommage qu'on ait une répétition du "roy" :
Profitant que le Roy soit en danger, le Vil
Frappa à l’œil le Roy, obéissant, servile.
Difficile à comprendre :
Tuant son Ennemi, au combat fainéant,
De ses coups puissants, fut réduit à néant.
ou encore :
Et le Roy regarda son dernier fils, tout sade
De son Œil :
Bref, un peu comme Syra, j'ai une impression inégale ... De jolis vers, mais parfois un peu maladroits, j'imagine pour permettre la rime.
Cependant, on se voit bien en plein coeur de la bataille d'Azanulbizar, là ! Et, rien que pour cela, le pari est réussi
Et le Roy, pour l’honneur de la mort de son père --> tournure un peu lourde, non ?
Ne vaudrait-il mieux pas mettre :
Et le Roy, pour honorer la mort de son père
?
Je trouve ce ver très bon :
Et le Roy se battait avec sa fièvre ardeur
Connue de tous, encor puissant de sa verdeur.
Armure de pourpre, marteau sculpté en chêne,
Son arme, le martel que la fureur déchaîne.
Ca, je n'aime pas, par contre :
C’est alors que le fils du Roy fut surmené
Par l’Ennemi, perdit son bouclier mené.
Son père, au milieu de la bataille vint
À lui, et il posa son long regard divin.
Ici, c'est dommage qu'on ait une répétition du "roy" :
Profitant que le Roy soit en danger, le Vil
Frappa à l’œil le Roy, obéissant, servile.
Difficile à comprendre :
Tuant son Ennemi, au combat fainéant,
De ses coups puissants, fut réduit à néant.
ou encore :
Et le Roy regarda son dernier fils, tout sade
De son Œil :
Bref, un peu comme Syra, j'ai une impression inégale ... De jolis vers, mais parfois un peu maladroits, j'imagine pour permettre la rime.
Cependant, on se voit bien en plein coeur de la bataille d'Azanulbizar, là ! Et, rien que pour cela, le pari est réussi
Garçon.
"N'avez-vous donc point d'espoir ?" dit Finrod.
"Qu'est-ce que l'espoir ?" dit-elle. "Une attente du bien, qui, bien qu'incertaine, se fonde sur ce qui est connu ? Alors nous n'en avons pas."
"C'est là une chose que les Hommes appellent 'espoir'... "Amdir l'appelons-nous, 'expectation'. Mais il y a autre chose de plus profond. Estel l'appelons-nous.
"N'avez-vous donc point d'espoir ?" dit Finrod.
"Qu'est-ce que l'espoir ?" dit-elle. "Une attente du bien, qui, bien qu'incertaine, se fonde sur ce qui est connu ? Alors nous n'en avons pas."
"C'est là une chose que les Hommes appellent 'espoir'... "Amdir l'appelons-nous, 'expectation'. Mais il y a autre chose de plus profond. Estel l'appelons-nous.
-
Bombur
- pilier de l'Atlantique Sud
- Messages : 48155
- Enregistré le : jeu. mars 29, 2012 10:08 pm
- Localisation : Belgique
- Gender :
Re: L'Honneur de Thráin
Ça déplace la césure .Ne vaudrait-il mieux pas mettre :
Et le Roy, pour honorer la mort de son père
?
Le « jonchait » était justifié dans la version précédente, mais ici, un « jonché » ne vaudrait-il pas mieux ?Le sol jonchait de corps sans vie, couleur de vin
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: L'Honneur de Thráin
Pour réussir à faire un long poëme aux vers classiques, il faut parfois des sacrifices. Je ne pense pas, à la lecture desdits vers que tu trouves un peu obscurs qu'ils le sont. Tes connaissances du monde de Tolkien te permettent de comprendre la situation. La répétition du mot Roy est voulue pour donner un rythme au texte, d'autant plus que le mot n'est jamais positionné au hasard, il est toujours à la césure du vers, place éminente donc.
Par contre, Bombur tu as raison, je vais modifié le temps du verbe.
En tout cas, merci à vous !
Par contre, Bombur tu as raison, je vais modifié le temps du verbe.
En tout cas, merci à vous !
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Retourner vers « Coin artistique »
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités