Saint Seiya, les équipes de doublage VF
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
ahhhh ok ( oui ba c'est un peu kif kif bourricot quoi )
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Je n'ai pas du tout besoin qu'un manga soit adapté en anime pour que j'imagine tel ou tel comédien sur tel ou tel personnage. Si par exemple je me mettais à lire un nouveau manga (pas forcément du Saint Seiya) dont l'adaptation en animé n'a pas encore commencer, je peux très bien imaginé tel ou tel voix.
De plus je préfère largement faire ça, plutôt que d'imaginé ma voix (je déteste ma voix) sur tout les personnages (surtout les femmes et les enfants).
De plus je préfère largement faire ça, plutôt que d'imaginé ma voix (je déteste ma voix) sur tout les personnages (surtout les femmes et les enfants).
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Ah j'oubliais, mais quand j'ai imaginé les voix des personnages de Lost Canvas pas encore apparu dans l'animé (ex: Aspro, Desperos, Yoma, Partita), c'était absolument pas pour une éventuelle adaptation des volumes qui reste à faire (14 en tout). D'ailleurs j'ai même changer les voix de certains personnages déjà présent dans les 11 volumes déjà adapté (ex: Hakurei, Manigoldo, Degel, Kardia, Sisyphe, Asmita), et pourtant je sais très bien qu'il vont pas rebooter la série depuis le début, ce qui serait ridicule vu qu'ils ont pas fini la série qu'il y a déjà.
Et pour mon casting imaginaire que j'ai imaginé en lisant le manga classique, c'était pas non plus dans l'éventualité qu'il y aurait un reboot de la série classique.
Ceux sont des voix que j'imagine dans ma tête quand je lis ce que dit les personnages, et pas des pronostiques sur tel ou tel adaptations de volume pas encore adapté ou des éventuelle reboot.
PS : je compte faire la même chose avec Saint Seiya Saintia Sho quand le manga sortira enfin en France.
Et pour mon casting imaginaire que j'ai imaginé en lisant le manga classique, c'était pas non plus dans l'éventualité qu'il y aurait un reboot de la série classique.
Ceux sont des voix que j'imagine dans ma tête quand je lis ce que dit les personnages, et pas des pronostiques sur tel ou tel adaptations de volume pas encore adapté ou des éventuelle reboot.
PS : je compte faire la même chose avec Saint Seiya Saintia Sho quand le manga sortira enfin en France.
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
d'accord !
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Je suis en train de regarder des vidéos d'un fan qui se moque du doublage français de saint seiya ( années 80 )
Bon il est évidemment parfois un peu injuste quand on connait le contexte ( de plus moi j'aime bien ces doublages en soi, interprêtation, timbre des voix ) après ... pas mal de choses qu'il dit sont vraies
je poste surtout car ça m'a bien fait rire par moment
partie 2 / 3 : https://www.youtube.com/watch?v=GW6NUH5ZJX8
partie 3 / 3 : https://www.youtube.com/watch?v=X4oylAFvY4o
a part ça, encore un qui connait apparemment la série surtout avec le second générique VF et non le premier ( comme nova )
Bon il est évidemment parfois un peu injuste quand on connait le contexte ( de plus moi j'aime bien ces doublages en soi, interprêtation, timbre des voix ) après ... pas mal de choses qu'il dit sont vraies
je poste surtout car ça m'a bien fait rire par moment
partie 2 / 3 : https://www.youtube.com/watch?v=GW6NUH5ZJX8
partie 3 / 3 : https://www.youtube.com/watch?v=X4oylAFvY4o
a part ça, encore un qui connait apparemment la série surtout avec le second générique VF et non le premier ( comme nova )
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
Somewhere
- Tol Galen
- Messages : 72533
- Enregistré le : lun. nov. 12, 2012 12:08 pm
- Localisation : Dans les étoiles du Bas-Rhin
- Gender :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
phoenlx a écrit :a part ça, encore un qui connait apparemment la série surtout avec le second générique VF et non le premier ( comme nova )
"La responsabilité d'un auteur est-elle de raconter des histoires moralement justes ? De faire plaisir aux fans ? Rien de tout ça. L'auteur n'a qu'une seule responsabilité : raconter des histoires qui lui ressemblent et auxquelles il croit." Story, Robert McKee
Génération Y, années 90
#JeSuisUnBot
Mes tops et classements divers sur le forum :
Génération Y, années 90
#JeSuisUnBot
Mes tops et classements divers sur le forum :
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
ça me fait bizarre car moi j'associe vraiment ce générique à asgard poséidon, donc pas aux premiers épisodes, au sanctuaire, donc moins fortement à saint seiya que l'autre
Mais c'est lama qui chante dans la vidéo là ? on dirait quelqu'un d'autre avec une voix proche
Mais c'est lama qui chante dans la vidéo là ? on dirait quelqu'un d'autre avec une voix proche
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
Somewhere
- Tol Galen
- Messages : 72533
- Enregistré le : lun. nov. 12, 2012 12:08 pm
- Localisation : Dans les étoiles du Bas-Rhin
- Gender :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
phoenlx a écrit :ça me fait bizarre car moi j'associe vraiment ce générique à asgard poséidon, donc pas aux premiers épisodes, au sanctuaire, donc moins fortement à saint seiya que l'autre
Ca fait que du coup les gens comme moi ont découvert Asgard avec ce générique pendant qu'on matait les épisodes du Sanctuaire.
Du coup on était là à se demander "whoua c'est qui ces guerriers, trop bien et tout, une partie secrête de Saint Seiya !!".
"La responsabilité d'un auteur est-elle de raconter des histoires moralement justes ? De faire plaisir aux fans ? Rien de tout ça. L'auteur n'a qu'une seule responsabilité : raconter des histoires qui lui ressemblent et auxquelles il croit." Story, Robert McKee
Génération Y, années 90
#JeSuisUnBot
Mes tops et classements divers sur le forum :
Génération Y, années 90
#JeSuisUnBot
Mes tops et classements divers sur le forum :
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
oui j'imagine
moi je me souviens plus très bien à quel moment ils l'ont changé car les diffusions de saint seiya c'était bizarre et tout sauf "normal" lol
peut etre même qu'ils ont continué à passer le premier générique après le début d'asgard, en tout cas vers le milieu d'asgard et la fin, et pour poséidon, c'était passé au second.
du coup je sais plus trop, vu qu'on voit sid dans son combat contre shun, je devais aussi me poser des questions car si on connaissait sid depuis l'épisode 74, on n'avait pas encore vu ce combat ..
moi je me souviens plus très bien à quel moment ils l'ont changé car les diffusions de saint seiya c'était bizarre et tout sauf "normal" lol
peut etre même qu'ils ont continué à passer le premier générique après le début d'asgard, en tout cas vers le milieu d'asgard et la fin, et pour poséidon, c'était passé au second.
du coup je sais plus trop, vu qu'on voit sid dans son combat contre shun, je devais aussi me poser des questions car si on connaissait sid depuis l'épisode 74, on n'avait pas encore vu ce combat ..
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
Scarabéaware
- Terminabot
- Messages : 148804
- Enregistré le : lun. mai 01, 2006 3:53 pm
- Localisation : Twin Peaks, Roanapura, Chimaera, Pyongyang, Coruscant, Galaxy Express 999, Ra Metal, Westworld
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Ah, je voulais voir pour la vidéo du massacre du doublage, je viens de le faire là
En fait j'avais du voir une fois la seconde partie mais pas tout lol
Bon ben ça oui on peut dire qu'il touche bien dans le mille sur certains points mais heureusement il rend finalement bien hommage aux comédiens et c'est vrai que là on a encore de quoi bien mettre en avant Eric Legrand pour sa belle maitrise . Henry Djanik bien aussi mais force est de constater qu'il module peu
Bref, un grand moment tout ça
Et tiens j'en profite pour faire mon vote sur Eric Legrand
En fait j'avais du voir une fois la seconde partie mais pas tout lol
Bon ben ça oui on peut dire qu'il touche bien dans le mille sur certains points mais heureusement il rend finalement bien hommage aux comédiens et c'est vrai que là on a encore de quoi bien mettre en avant Eric Legrand pour sa belle maitrise . Henry Djanik bien aussi mais force est de constater qu'il module peu
Bref, un grand moment tout ça
Et tiens j'en profite pour faire mon vote sur Eric Legrand
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Henry Djanik j'adore sa voix notamment sur Ikki mais aussi certains méchants qui ont un petit air ironique !
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
Scarabéaware
- Terminabot
- Messages : 148804
- Enregistré le : lun. mai 01, 2006 3:53 pm
- Localisation : Twin Peaks, Roanapura, Chimaera, Pyongyang, Coruscant, Galaxy Express 999, Ra Metal, Westworld
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Ah bah oui ça autrement fort bien appréciable
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
dans l'épisode 6 de saint seiya au début de l'épisode il y a un échange de répliques complètement dinguot entre Seiya et Shiryu
je sais pas trop ce qu'ils ont fabriqué au niveau doublage mais c'est une drôle d'embrouille le dialogue concerne l'arrivée prochaine de Ikki au tournoi ( à cet instant Shun affronte Jabu dans l'arène et la chaine d'andromède semble détecter un ennemi, en écrivant le mot "AXIA" ( traduit par quelque chose d'important, ou de spécial ; d'ailleurs je me demande si c'est vraiment la bonne traduction, il faudrait demander aux amateurs de grec )
shiryu : - qu'est-ce qui nous prouve que cet homme est notre ennemi ?
seiya : - s'il est véritablement phénix il voudra tous nous combattre tour à tour !
shiryu : - mais comment tu peux dire une chose pareille, ça ne peut pas être lui, cet homme est mort !
ou alors c'est bien phénix, on le croyait mort et il n'était pas
seiya : - non ce n'est pas possible
shiryu : - si c'est très possible
seiya : - ça ne peut-être que lui
shiryu : - alors ?
seiya : - ça voudrait dire que cet homme est revenu de l'enfer et qu'en ce moment il est devenu phénix
je sais pas trop ce qu'ils ont fabriqué au niveau doublage mais c'est une drôle d'embrouille le dialogue concerne l'arrivée prochaine de Ikki au tournoi ( à cet instant Shun affronte Jabu dans l'arène et la chaine d'andromède semble détecter un ennemi, en écrivant le mot "AXIA" ( traduit par quelque chose d'important, ou de spécial ; d'ailleurs je me demande si c'est vraiment la bonne traduction, il faudrait demander aux amateurs de grec )
shiryu : - qu'est-ce qui nous prouve que cet homme est notre ennemi ?
seiya : - s'il est véritablement phénix il voudra tous nous combattre tour à tour !
shiryu : - mais comment tu peux dire une chose pareille, ça ne peut pas être lui, cet homme est mort !
ou alors c'est bien phénix, on le croyait mort et il n'était pas
seiya : - non ce n'est pas possible
shiryu : - si c'est très possible
seiya : - ça ne peut-être que lui
shiryu : - alors ?
seiya : - ça voudrait dire que cet homme est revenu de l'enfer et qu'en ce moment il est devenu phénix
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
Somewhere
- Tol Galen
- Messages : 72533
- Enregistré le : lun. nov. 12, 2012 12:08 pm
- Localisation : Dans les étoiles du Bas-Rhin
- Gender :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
En faite je comprends ce qu'ils veulent mais c'est clair que ça embrouille.
"La responsabilité d'un auteur est-elle de raconter des histoires moralement justes ? De faire plaisir aux fans ? Rien de tout ça. L'auteur n'a qu'une seule responsabilité : raconter des histoires qui lui ressemblent et auxquelles il croit." Story, Robert McKee
Génération Y, années 90
#JeSuisUnBot
Mes tops et classements divers sur le forum :
Génération Y, années 90
#JeSuisUnBot
Mes tops et classements divers sur le forum :
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
non mais en plus je crois qu'il y a une embrouille entre Ikki et Phénix. j'ai l'impression que dans certaines répliques ils auraient du dire "Ikki" et ils disent "phénix"
eux la personne qu'ils connaissent depuis tout jeune c'est Ikki, là ça donne l'impression qu'ils attendent un type revenu d'entre les morts ( c'est le cas au sens symbolique du fait des épreuves de l'ile de la mort mais bon )
eux la personne qu'ils connaissent depuis tout jeune c'est Ikki, là ça donne l'impression qu'ils attendent un type revenu d'entre les morts ( c'est le cas au sens symbolique du fait des épreuves de l'ile de la mort mais bon )
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
je suis en train de regarder une vidéo d'une canadienne qui parle du doublage de saint seiya (doublage français)
pas en bien mais elle a fait l'effort - que je trouve cool , je n'avais jamais vu personne le faire jusque là - de montrer diverses erreurs dans les épisodes en passant des bouts de réplique, bon elle doit même en oublier il y en a d'autres je pense. après, au-delà de tout ça, vous savez ce que je pense de ces doublages évidemment (je les aime malgré toutes ces bourdes ) mais je voulais vous partager ceci, et puis rien qu'à l'écouter, j'ai l'impression d'entendre fides au téléphone
pas en bien mais elle a fait l'effort - que je trouve cool , je n'avais jamais vu personne le faire jusque là - de montrer diverses erreurs dans les épisodes en passant des bouts de réplique, bon elle doit même en oublier il y en a d'autres je pense. après, au-delà de tout ça, vous savez ce que je pense de ces doublages évidemment (je les aime malgré toutes ces bourdes ) mais je voulais vous partager ceci, et puis rien qu'à l'écouter, j'ai l'impression d'entendre fides au téléphone
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Je l'ai déjà vu cette vidéo, elle a vu juste
Quand à la traduction du film Abel en VF, c'est une catastrophe, je ne peux pas du tout la regarder, ça enlève tout le côté tragique et la beauté de ce film.
Quand à la traduction du film Abel en VF, c'est une catastrophe, je ne peux pas du tout la regarder, ça enlève tout le côté tragique et la beauté de ce film.
"Un fuck céleste c'est une énergie cosmique qui va droit dans ton fion"
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Serge Bourrier nous a quitté hier, à l'âge de 85 ans...
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
vraiment une triste nouvelle
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Il faisait quel personnage en doublage ?
"Un fuck céleste c'est une énergie cosmique qui va droit dans ton fion"
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Il faisait Shun sur la plupart des épisodes (à part au tout début quand il est doublé par une femme, et à part un ou deux dans la série où il se faisait remplacer par un autre, je sais plus qui mais Chernabog nous dira ^^ )
Enfin Shun sur l'anime classique car bien évidemment après dans le chapitre Hadès c'étaient d'autres comédiens qui prêtèrent leur voix au chevalier d'Andromède (notamment Tarik Mehani sur le Meikai et Elysion qui a fait du bon boulot d'ailleurs je trouve)
et sinon Serge Bourrier doublait pas mal d'autres personnages dans l'anime classique. Le grand pope était dans certains épisodes doublé par lui (donc Saga)
mais parfois aussi par Henry Djanik (la voix de Ikki) et parfois d'autres , sa voix changea pas mal
Serge Bourrier a d'ailleurs aussi doublé Sage du cancer (le grand pope de Saint Seiya The Lost Canvas, le maître de Manigoldo)
et j'adore ce doublage, c'est mon doublage préféré dans l'anime Lost Canvas, je crois même que je le préfère encore à Shun, il a très bien su rendre les scènes très émouvantes avec Manigoldo, notamment celle sous la lumière des étoiles, j'aime beaucoup
pour revenir à l'anime classique, il a fait aussi la voix de POséidon (Julian solo)
la voix de Algol (chevalier d'argent de Persée)
de mémoire je crois qu'il fait aussi la voix de Hagen (mais à vérifier je sais plus si c'est dans chaque épisode)
la voix d'aiolos sur certains épisodes
et pas mal d'autres personnages, avec Marc François, Henry Djanik et Eric Legrand (et Virginie Ledieu évidemment) je pense qu'il a fait partie de ceux qui ont doublé le plus de personnages dans la série, on avait aussi d'autres comédiens plus occasionnels mais eux tournaient pas mal à la fois sur les personnages alliés, sur les ennemis .. )
Enfin Shun sur l'anime classique car bien évidemment après dans le chapitre Hadès c'étaient d'autres comédiens qui prêtèrent leur voix au chevalier d'Andromède (notamment Tarik Mehani sur le Meikai et Elysion qui a fait du bon boulot d'ailleurs je trouve)
et sinon Serge Bourrier doublait pas mal d'autres personnages dans l'anime classique. Le grand pope était dans certains épisodes doublé par lui (donc Saga)
mais parfois aussi par Henry Djanik (la voix de Ikki) et parfois d'autres , sa voix changea pas mal
Serge Bourrier a d'ailleurs aussi doublé Sage du cancer (le grand pope de Saint Seiya The Lost Canvas, le maître de Manigoldo)
et j'adore ce doublage, c'est mon doublage préféré dans l'anime Lost Canvas, je crois même que je le préfère encore à Shun, il a très bien su rendre les scènes très émouvantes avec Manigoldo, notamment celle sous la lumière des étoiles, j'aime beaucoup
pour revenir à l'anime classique, il a fait aussi la voix de POséidon (Julian solo)
la voix de Algol (chevalier d'argent de Persée)
de mémoire je crois qu'il fait aussi la voix de Hagen (mais à vérifier je sais plus si c'est dans chaque épisode)
la voix d'aiolos sur certains épisodes
et pas mal d'autres personnages, avec Marc François, Henry Djanik et Eric Legrand (et Virginie Ledieu évidemment) je pense qu'il a fait partie de ceux qui ont doublé le plus de personnages dans la série, on avait aussi d'autres comédiens plus occasionnels mais eux tournaient pas mal à la fois sur les personnages alliés, sur les ennemis .. )
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Ah ok, je me rappelle, j'aimais bien son doublage sur Sage du Cancer dans Lost Canvas
"Un fuck céleste c'est une énergie cosmique qui va droit dans ton fion"
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Moi aussi !!
mais hormis saint seiya, il avait doublé aussi dans un CD Drama (le fameux projet Ragen Blue, je sais pas si tu as connu ça Yoko ?)
il s'agissait d'un scénario inventé par un gros fan de saint seiya qui postait dans les années 2000 sur certains forums comme celui de Peg : Gérard Ory !! (alias MegaGG)
il était passionné notamment par les musiques de la série et avait rencontré personnellement le compositeur Seiji Yokoyama et la chanteuse ;
il a lui-même mis en oeuvre un projet de CD Drama, où il a réussi à rappeler Yokoyama (qui a composé des musiques pour l'occasion) et les répliques étaient lues et jouées par certains des grands comédiens de doublage de la série classique (comme Eric Legrand, et Serge Bourrier justement !! )
on avait aussi d'autres comédiens de doublage comme Patrick Borg je crois (je parle de mémoire je peux me tromper mais je suis quasiment sur qu'il y avait Borg aussi, célèbre comédien notamment pour ses rôles dans Dragon Ball) ... c'était cool ce projet je ne sais pas si tu as connu (je l'avais vu à la Japan expo 2008 et j'avais acheté son CD ça faisait quelque chose à l'époque de réentendre nos comédiens de doublage historiques comme Legrand, Bourrier, surtout qu'à l'époque de ce projet, ils n'avaient plus rien fait sur saint seiya depuis les années 80 je crois (par la suite, on les a un peu réentendu notamment sur les voix du Meikai, sur Lost Canvas où Bourrier double Sage du Cancer, et Legrand double Asmita etc ...)
mais hormis saint seiya, il avait doublé aussi dans un CD Drama (le fameux projet Ragen Blue, je sais pas si tu as connu ça Yoko ?)
il s'agissait d'un scénario inventé par un gros fan de saint seiya qui postait dans les années 2000 sur certains forums comme celui de Peg : Gérard Ory !! (alias MegaGG)
il était passionné notamment par les musiques de la série et avait rencontré personnellement le compositeur Seiji Yokoyama et la chanteuse ;
il a lui-même mis en oeuvre un projet de CD Drama, où il a réussi à rappeler Yokoyama (qui a composé des musiques pour l'occasion) et les répliques étaient lues et jouées par certains des grands comédiens de doublage de la série classique (comme Eric Legrand, et Serge Bourrier justement !! )
on avait aussi d'autres comédiens de doublage comme Patrick Borg je crois (je parle de mémoire je peux me tromper mais je suis quasiment sur qu'il y avait Borg aussi, célèbre comédien notamment pour ses rôles dans Dragon Ball) ... c'était cool ce projet je ne sais pas si tu as connu (je l'avais vu à la Japan expo 2008 et j'avais acheté son CD ça faisait quelque chose à l'époque de réentendre nos comédiens de doublage historiques comme Legrand, Bourrier, surtout qu'à l'époque de ce projet, ils n'avaient plus rien fait sur saint seiya depuis les années 80 je crois (par la suite, on les a un peu réentendu notamment sur les voix du Meikai, sur Lost Canvas où Bourrier double Sage du Cancer, et Legrand double Asmita etc ...)
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
C'est Jacques Richard qui remplaçait Bourrier sur certains épisodes.
Et Bourrier faisait en effet Hagen dans les épisodes du combat avec Hyôga mais pour ses petites apparitions suivantes, ce n'était plus (logique, c'était en présence de Siegfried).
Et Bourrier faisait en effet Hagen dans les épisodes du combat avec Hyôga mais pour ses petites apparitions suivantes, ce n'était plus (logique, c'était en présence de Siegfried).
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
Je repartage ici une très belle petite vidéo sur le doublage français de Saint Seiya !
Elle est réalisée par Chaine Nébulaire, un youtubeur que Chernabog nous avait déjà présenté (saluons au passage aussi le travail de Chernabog du forum qui a apparemment apporté aussi sa petite contribution )
La vidéo (que je viens de regarder entièrement) constitue un éloge de la VF de saint seiya des années 80 mais il évoque aussi les films, certains jeux vidéos et le Meikai) Je vous conseille de regarder c'est vraiment bien présenté
Elle est réalisée par Chaine Nébulaire, un youtubeur que Chernabog nous avait déjà présenté (saluons au passage aussi le travail de Chernabog du forum qui a apparemment apporté aussi sa petite contribution )
La vidéo (que je viens de regarder entièrement) constitue un éloge de la VF de saint seiya des années 80 mais il évoque aussi les films, certains jeux vidéos et le Meikai) Je vous conseille de regarder c'est vraiment bien présenté
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
J'ai en effet apporte quelques corrections/rajouts (insistant notamment pour que ce soit évoqué l'adaptateur Jean-Yves Jaudeau, trop souvent oublié).
Par contre j'étais intervenu pour que le passage indiquant que Marc François insistait pour écouter la VO soit jarté parce que c'est totalement faux (la VO n'était JAMAIS écoutée à l'époque et concernant Saint Seiya, les comédiens ne voyaient même pas les scènes avant d'enregistrer et découvraient le texte en direct !) et je ne fus pas écouté hélas. Eric Legrand a lui-même remis les pendules à l'heure en MP d'après ce que m'a raconté l'ami Sharnalk, qui s'en est bien mordu les doigts !
Par contre j'étais intervenu pour que le passage indiquant que Marc François insistait pour écouter la VO soit jarté parce que c'est totalement faux (la VO n'était JAMAIS écoutée à l'époque et concernant Saint Seiya, les comédiens ne voyaient même pas les scènes avant d'enregistrer et découvraient le texte en direct !) et je ne fus pas écouté hélas. Eric Legrand a lui-même remis les pendules à l'heure en MP d'après ce que m'a raconté l'ami Sharnalk, qui s'en est bien mordu les doigts !
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
arf ba merci de préciser ce point du coup car je l'avais cru
c'est vrai que certains doublages de saint seiya comme celui d'Alberich ou certains persos maléfiques anticipait un peu celui de Végéta
Mais je vais vous avouer un truc, et je sais qu'Eric legrand semble préférer végéta à seiya (pour le personnage et sans doute pour son expérience sur le doublage) mais pour ma part j'aime moins ce type de doublages qu'il a fait, par rapport aux voix plus posées, plus graves, comme Seiya dans les moments d'émotion, ou Shaka, ou encore Mime qui est une très belle et douce prestation. A l'époque j'étais moins fan (niveau voix) de persos comme Alberich, mais vu qu'il faisait les deux personnages à la fois seiya et lui sur les mêmes scènes, ça peut se comprendre, il a du vouloir leur donner une profonde différence ...
Je suis décidément très fan de la voix de Shaka, et pourtant, elle s'écarte beaucoup de la voix japonaise. C'est à jamais ma vision de Shaka, le Shaka des années 80 avec la voix de Legrand. J'aurais aimé que le personnage ait toujours sa voix même dans le chapitre Hadès.
Autrement le youtubeur nous évoque à un moment la voix qu'il aurait aimé pour Rhadamanthe, mais je ne suis pas trop d'accord, c'est pas vraiment ce que j'aurais imaginé (mais Yann Pichon non plus ceci dit, j'ai pas aimé ce doublage du Meikai)
Une voix que j'aurais aimé pour Rhadamanthe je crois c'est ... ben encore une fois Eric Legrand (mais voix très agressive un peu comme ce qu'il a fait sur Io de Scylla) Mais bon, il ne pouvait pas refaire tous les personnages à la fois D'autres comédiens auraient sans doute été plus judicieux que Yann Pichon je trouve, et lui je l'aurais mis éventuellement sur quelqu'un d'autre
c'est vrai que certains doublages de saint seiya comme celui d'Alberich ou certains persos maléfiques anticipait un peu celui de Végéta
Mais je vais vous avouer un truc, et je sais qu'Eric legrand semble préférer végéta à seiya (pour le personnage et sans doute pour son expérience sur le doublage) mais pour ma part j'aime moins ce type de doublages qu'il a fait, par rapport aux voix plus posées, plus graves, comme Seiya dans les moments d'émotion, ou Shaka, ou encore Mime qui est une très belle et douce prestation. A l'époque j'étais moins fan (niveau voix) de persos comme Alberich, mais vu qu'il faisait les deux personnages à la fois seiya et lui sur les mêmes scènes, ça peut se comprendre, il a du vouloir leur donner une profonde différence ...
Je suis décidément très fan de la voix de Shaka, et pourtant, elle s'écarte beaucoup de la voix japonaise. C'est à jamais ma vision de Shaka, le Shaka des années 80 avec la voix de Legrand. J'aurais aimé que le personnage ait toujours sa voix même dans le chapitre Hadès.
Autrement le youtubeur nous évoque à un moment la voix qu'il aurait aimé pour Rhadamanthe, mais je ne suis pas trop d'accord, c'est pas vraiment ce que j'aurais imaginé (mais Yann Pichon non plus ceci dit, j'ai pas aimé ce doublage du Meikai)
Une voix que j'aurais aimé pour Rhadamanthe je crois c'est ... ben encore une fois Eric Legrand (mais voix très agressive un peu comme ce qu'il a fait sur Io de Scylla) Mais bon, il ne pouvait pas refaire tous les personnages à la fois D'autres comédiens auraient sans doute été plus judicieux que Yann Pichon je trouve, et lui je l'aurais mis éventuellement sur quelqu'un d'autre
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
J'ai vu cette vidéo hier et j'ai remarqué aussi le nom de Chernabog au générique ^^
Alors sur le fond rien à dire, j'aime apprendre des choses d'autant que je suis loin d'être l' encyclopédia universalis de Saint Seiya. Sur la forme ça s'améliore depuis la toute première vidéo mais c'est pas encore ça. Encore un petit effort sur le montage audio qui est encore trop faiblard et ça sera vraiment pas mal
Alors sur le fond rien à dire, j'aime apprendre des choses d'autant que je suis loin d'être l' encyclopédia universalis de Saint Seiya. Sur la forme ça s'améliore depuis la toute première vidéo mais c'est pas encore ça. Encore un petit effort sur le montage audio qui est encore trop faiblard et ça sera vraiment pas mal
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
oui il devrait investir dans un bon micro comme certains youtubeurs, et aussi adoucir certaines transitions sonores, normalement ça s'améliore avec certains logiciels de montage comme Adobe Premiere
Mais l'entreprise est louable et les musiques et extraits bien choisis
Mais l'entreprise est louable et les musiques et extraits bien choisis
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 416533
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Saint Seiya, les équipes de doublage VF
On va reposter la toute nouvelle vidéo de Chaine Nébulaire alias Sharnalk ici !
il s'agit d'une version 2.0 de l'ancienne vidéo qu'il nous avait faite à propos du doublage Saint Seiya
et attention car dans celle-ci, il n'est pas le narrateur, mais nous retrouvons quelqu'un de bien connu
j'ai bien aimé l'écouter, j'ai appris ou réappris des trucs (que j'avais du déjà lire et entendre, comme les noms des adaptateurs sur certains épisodes mais avec ma cervelle de moineau je les avais oublié )
il s'agit d'une version 2.0 de l'ancienne vidéo qu'il nous avait faite à propos du doublage Saint Seiya
et attention car dans celle-ci, il n'est pas le narrateur, mais nous retrouvons quelqu'un de bien connu
j'ai bien aimé l'écouter, j'ai appris ou réappris des trucs (que j'avais du déjà lire et entendre, comme les noms des adaptateurs sur certains épisodes mais avec ma cervelle de moineau je les avais oublié )
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
Retourner vers « Agora - Discussions générales »
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité