Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Sujets sur la trilogie de Peter Jackson. Critique des films, tournages en Nouvelle-Zélande, passages des films à la TV, making-of, effets spéciaux, cérémonies des Oscars, musiques des films, acteurs, adaptation du scénario, etc...
Moon
Dans l'antre du lion
Dans l'antre du lion
Avatar du membre
Messages : 7218
Enregistré le : lun. mars 19, 2012 6:23 pm
Localisation : Enfer

Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Moon » ven. juin 27, 2014 6:50 pm

Bon, après interruption sur le forum, voici ce que je voualais poster en retard :

SDA en français est vraiment nul. Surtout si on a vu la version VOST en premier.

EDIT
( Modération )
Je déplace ici le début de débat sur le doublage du SDA initié tout à l'heure dans l'autre topic. Merci de continuer ici.
Pour ceux qui veulent une assiette en porclaine peinte personnalisée, visitez ce site:

http://www.jeb-porcelaine.com/

Mon assiette chibi (de Sainte Seiya) a été fait là.

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Le topic des beaux messieurs

Messagepar phoenlx » ven. juin 27, 2014 6:52 pm

pas d'accord
c'est ton avis
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici

SauronGorthaur
La fin d'un grand roi
La fin d'un grand roi
Avatar du membre
Messages : 71523
Enregistré le : jeu. déc. 27, 2012 10:53 am
Localisation : Le Mordor, la Transylvanie, Annwyn, l' Empire Galactique, le Wandenreich
Gender :

Re: Le topic des beaux messieurs

Messagepar SauronGorthaur » ven. juin 27, 2014 6:53 pm

Moon a écrit :Bon, après interruption sur le forum, voici ce que je voualais poster en retard :

SDA en français est vraiment nul. Surtout si on a vu la version VOST en premier.

pas sûr que cela soit le bon topic pour parler de ça, non? :penseur: :transpire:
moi c'est la VF du Hobbit qui me dérange. celle du SdA, non, ça va.
(En semi-congé à durée indéterminée)

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Le topic des beaux messieurs

Messagepar phoenlx » ven. juin 27, 2014 6:57 pm

pareil que toi sauron
et sinon oui, je pense qu'on risque d'être entrainé dans un gros HS là :mrgreen: ( les avis sont souvent partagés de toute manière, perso ceci dit, il y a aussi des trucs qui m'énervent dans les répliques du SDA mais plutôt dans le dernier film bizarrement, j'adore particulièrement La communauté de l'anneau ) Mais globalement je trouve que la team a fait du bon travail ( voire très bon ) du coup, le bashing anti VF encore un coup m'énerve un peu ; Je pense que ce genre d'avis sont vraiment sévères et subjectifs.
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici

Bartiméus
le Lost Canvas
le Lost Canvas
Avatar du membre
Messages : 6242
Enregistré le : sam. mars 16, 2013 9:50 am
Localisation : 92, Hauts-de-Seine
Gender :

Re: Le topic des beaux messieurs

Messagepar Bartiméus » ven. juin 27, 2014 6:57 pm

Oui, n'exagérons rien, le doublage du SDA est très honorable avec des comédiens bien castés ! Après oui la différence entre la VF et les passages elfiques laissés en VO sont agaçants mais je ne crois pas que ce soit le cas pour tous les persos (il me semble que Féodor Atkin qui double Elrond a redoublé les passages elfiques mais je ne suis plus trop sûr :penseur: )

Désolé pour le prolongement du HS mais je me devais de réagir. :mrgreen:
"Je vais l'écrire l'histoire des affaires de mon temps, tâche délicate et périlleuse ! Avant de prendre la plume, je me suis interrogé sévèrement, et comme je ne trouvais en moi ni affections intéressées, ni haines implacables, j'ai pensé que je pourrais juger les hommes et les choses, sans manquer à la justice et sans trahir la vérité."

Louis Blanc, Histoire de dix ans, 1830-1840

Bartiméus
le Lost Canvas
le Lost Canvas
Avatar du membre
Messages : 6242
Enregistré le : sam. mars 16, 2013 9:50 am
Localisation : 92, Hauts-de-Seine
Gender :

Re: Le topic des beaux messieurs

Messagepar Bartiméus » ven. juin 27, 2014 7:05 pm

phoenlx a écrit :oui si vous voulez on déplacera les posts dans la rubrique Tolkien. tiens je ne savais pas pour Feodor atkin. en tout cas les scènes en elfique avec Arwen moi je trouve qu'elles passent très bien ( même en VF ) ça ne me gêne pas.


En tout cas lors de la scène où Elrond prédit l'avenir de Arwen, c'est bien Féodor Atkine qui parle elfique :wink: , reste à savoir pour les autres scènes. D'ailleurs j'ai visionné cette scène dans des doublage étrangers et là aussi les comédiens doublent Elrond en elfique (avec plus ou moins de bonheur, l'allemand ça va mais l'espagnol pas trop).

Les scènes elfiques pour Aragorn restent en VO pour la plupart sauf lors du conseil d'Elrond, lorsque Aragorn dit à Legolas de se rasseoir ("Havo dad" ? Un truc comme ça) c'est bien Bernard Gabay, le comédien français, qui parle.


Sinon oui, ce serait sympa que tu déplaces. :D
"Je vais l'écrire l'histoire des affaires de mon temps, tâche délicate et périlleuse ! Avant de prendre la plume, je me suis interrogé sévèrement, et comme je ne trouvais en moi ni affections intéressées, ni haines implacables, j'ai pensé que je pourrais juger les hommes et les choses, sans manquer à la justice et sans trahir la vérité."

Louis Blanc, Histoire de dix ans, 1830-1840

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar phoenlx » ven. juin 27, 2014 7:19 pm

Bon j'ai déplacé les posts pour mettre la discussion ici.
Je disais ( mon message a sauté ) que pour Feodor Atkin je ne savais pas qu'il avait redoublé l'elfique, c'est plutôt cool. Sinon c'est vrai pour Aragorn que parfois cette histoire est un peu gênante ( on sent les transitions d'une voix à l'autre ) ; Perso en tout cas ça ne me gêne pas trop pour ressentir quand même la magie de ces passages, même devant la VF
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici

Finch
la croisée des chemins
la croisée des chemins
Messages : 5886
Enregistré le : ven. janv. 04, 2013 7:22 am
Localisation : Laponie

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Finch » ven. juin 27, 2014 7:22 pm

je ne suis pas d'accord ; le doublage est très bon...

on ne peut pas en dire autant pour celui du Hobbit, par contre
"la nature ne fait aucune distinction entre le bien et le mal, elle ne se soucis que d'harmonie..."

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar phoenlx » ven. juin 27, 2014 7:26 pm

Oui j'ai le même avis que vous, pour le Hobbit je l'aime beaucoup moins. C'est assez surprenant d'ailleurs je ne m'explique pas trop cette tendance car ils ont par exemple repris les mêmes comédiens, pour Gandalf, Elrond, et d'autres, mais parfois même ceux que j'aimais à l'époque me scotchent moins ( par exemple Jean Piat sur Gandalf je l'ai trouvé moins à mon goût )
Certains nains je n'en parle pas, je trouve que parfois le doublage est bien moyen, alors que dans le SDA très peu de persos me gênaient, ou en tout cas, juste sur des petites scènes isolées.

une voix aussi qui m'énerve dans le Hobbit c'est celle de Kili, c'est le même comédien qui double souvent Matt Damon, et ça fait trop beau gosse ( il a souvent des beaux gosses de hollywood et des persos que j'aime pas trop ) c'est souvent une voix qui m'horripile et me gêne à entrer dans la peau de ses personnages, ou des films.

Le doublage de Armitage / Thorin par contre je l'ai aimé.
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici

Bartiméus
le Lost Canvas
le Lost Canvas
Avatar du membre
Messages : 6242
Enregistré le : sam. mars 16, 2013 9:50 am
Localisation : 92, Hauts-de-Seine
Gender :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Bartiméus » ven. juin 27, 2014 7:28 pm

Et n'oublions pas Jérémie Covillaut excellent en Smaug !

"Je vais l'écrire l'histoire des affaires de mon temps, tâche délicate et périlleuse ! Avant de prendre la plume, je me suis interrogé sévèrement, et comme je ne trouvais en moi ni affections intéressées, ni haines implacables, j'ai pensé que je pourrais juger les hommes et les choses, sans manquer à la justice et sans trahir la vérité."

Louis Blanc, Histoire de dix ans, 1830-1840

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar phoenlx » ven. juin 27, 2014 7:29 pm

exactement et quitte à choquer les puristes je vais vous dire un truc, je préfère Smaug en VF qu'en VO !!!! :lol:

Ce doublage est juste pour moi l'une des énormes réussites de ce film
( je ne souligne pas souvent ses points positifs donc autant le faire quand yen a ... )
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici

Finch
la croisée des chemins
la croisée des chemins
Messages : 5886
Enregistré le : ven. janv. 04, 2013 7:22 am
Localisation : Laponie

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Finch » ven. juin 27, 2014 7:32 pm

c'est clair, et je te rejoins pour Jean Piat, sur certaines scènes c'est pas terrible
"la nature ne fait aucune distinction entre le bien et le mal, elle ne se soucis que d'harmonie..."

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar phoenlx » ven. juin 27, 2014 7:36 pm

Il vieillit un peu je pense.
ça aurait été bien qu'il double le hobbit peu après le SDA , en continuité ( donc que le film arrive peu après ) j'ai l'impression qu'il a eu un peu de mal à réentrer totalement dans le personnage. Même si certaines séquences sont très bonnes ( le Gandalf qu'on aime lol )
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici

SauronGorthaur
La fin d'un grand roi
La fin d'un grand roi
Avatar du membre
Messages : 71523
Enregistré le : jeu. déc. 27, 2012 10:53 am
Localisation : Le Mordor, la Transylvanie, Annwyn, l' Empire Galactique, le Wandenreich
Gender :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar SauronGorthaur » ven. juin 27, 2014 8:20 pm

oui Smaug en VF il est bon!

et oui, Gandalf, son doubleur fatigue, ça se sent!
(En semi-congé à durée indéterminée)

Bombur
Maison du Capricorne
Maison du Capricorne
Avatar du membre
Messages : 44174
Enregistré le : jeu. mars 29, 2012 10:08 pm
Localisation : Belgique
Gender :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Bombur » sam. juin 28, 2014 2:02 am

La VF du SDA est exceptionnelle. Celle du Hobbit ça dépend un peu.

Artalok
Forêt d'améthyste
Forêt d'améthyste
Avatar du membre
Messages : 2628
Enregistré le : mar. mai 27, 2014 4:36 pm
Localisation : Une caverne perdue du Nord (qui a désormais également un portail dimensionnel menant vers Lyon)
Contact :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Artalok » sam. juin 28, 2014 2:08 am

Ah on parle du doublage du SdA/Hobbit! Attendez-moi, j'arrive! :)

Personnellement, je rejoins l'avis de pratiquement tout le monde ici: j'adore la VF du SdA, celle du "Hobbit", beaucoup moins.
A vrai dire, après avoir vu les BA en VF et les quinze premières minutes du "Voyage Innatendu" en VF, je me suis dit: nope, je reste sur la VOSTFR. Pour l'histoire de Jean Piat, c'est vrai qu'il a dû bien vieillir depuis la dernière fois, mais je crois qu'il n'y a pas que ça: le Gandalf du "Hobbit" est beaucoup plus léger que celui du "SdA" et fait pas mal de blagues "à l'anglaise", je trouve. Comme l'histoire du "bonjour" au tout début. C'est peut-être ce décalage entre ce Gandalf et celui du SdA qui a mené à ça.
Pour ce qui est de Smaug en VF, je ne me prononcerai pas dessus, je n'ai vu le film qu'en VOST.
Sinon, les gros trucs qui me dérangent dans cette VF, quand même, c'est la voix de Thorin, qui fait un peu trop "jeune premier" à mon goût. Celle d'Armitage est plus grave, plus gutturale je trouve. En VF, il y a aussi ces foutus "r" que les comédiens interprétant les Nains s'évertuent à rouler de façon ultra-exagérée (pour Balïn en particulier, c'est monstrueux je trouve), et surtout, SURTOUT, la prononciation des noms. Nan, parce qu'entendre "ThorAIN, OAIN, GloAIN", etc. pendant 2h30, très peu pour moi. Encore pour Balïn, ça ne me dérange pas des masses, mais pour les autres...
Odi panem quid meliora. Ça ne veut rien dire, mais je trouve que ça boucle bien.

Náin
Almaren - Premier paradis
Almaren - Premier paradis
Avatar du membre
Messages : 65208
Enregistré le : mar. févr. 07, 2012 8:02 pm
Localisation : Les grandes salles de la cité des nains de Cavenain

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Náin » sam. juin 28, 2014 10:12 am

Le doublage de Jean Piat en Gandalf a été officiellement déclaré meilleur que la VO.... et même sans cel on a tout de même une excellent VF, que ce soit Jean Piat Feodore Atkin ou les autres, les répliques sont géniales et, après ça dépends des gens mais moi je trouves que que ce soit pour Gandalf ou pour les autres, la VF est 20 fois mieux que la VO, les répliques en français sonnent mieux et ont plus de charme à mon oreille que celles en VO.
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Puisqu'ils ne sont pas blancs, ils sont forcément méchants ! Pocahontas
Et savez-vous ce que le nain réponds à cela ? : Ishkhaqwi ai durugnul !
I am a dwarf and i'm digging a hole, diggy diggy hole, diggy diggy hole !

SauronGorthaur
La fin d'un grand roi
La fin d'un grand roi
Avatar du membre
Messages : 71523
Enregistré le : jeu. déc. 27, 2012 10:53 am
Localisation : Le Mordor, la Transylvanie, Annwyn, l' Empire Galactique, le Wandenreich
Gender :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar SauronGorthaur » sam. juin 28, 2014 10:15 am

Moi c'est l'accent russe donné à certains nains et à Béorn en VF qui m'énerve.
(En semi-congé à durée indéterminée)

Náin
Almaren - Premier paradis
Almaren - Premier paradis
Avatar du membre
Messages : 65208
Enregistré le : mar. févr. 07, 2012 8:02 pm
Localisation : Les grandes salles de la cité des nains de Cavenain

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Náin » sam. juin 28, 2014 10:16 am

Artalok a écrit : Nan, parce qu'entendre "ThorAIN, OAIN, GloAIN", etc. pendant 2h30, très peu pour moi. Encore pour Balïn, ça ne me dérange pas des masses, mais pour les autres...

Non alors ca ca dépens, pour un voyage inattendu c'était parfait ( exception faite de DIN ), Thorin c'est normal qu'ils le prononcent comme ca ils le prononcent déjà comme ca dans la VL de la communauté ( et puis je trouves que ça sonne mieux ), après que ce soit Oin ou Gloin ils disaient bien OinE et GloinE c'est pour la désolation que je ne sais pas ce qu'ils nous ont foutu. Quant à la VF de smaug je la trouves parfaite... et mieux qu'en VO. L'accent russe des nains moi je l'aime bien, et l'accent à la Beorn je l'adore même
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Puisqu'ils ne sont pas blancs, ils sont forcément méchants ! Pocahontas
Et savez-vous ce que le nain réponds à cela ? : Ishkhaqwi ai durugnul !
I am a dwarf and i'm digging a hole, diggy diggy hole, diggy diggy hole !

Holly
la croisée des chemins
la croisée des chemins
Avatar du membre
Messages : 5893
Enregistré le : dim. mars 14, 2004 1:07 pm

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Holly » sam. juin 28, 2014 10:41 am

Pour la prononciation des noms des nains, je me souviens avoir lu (où, bonne question) que Tolkien voulait une prononciation à la française des noms de son univers, donc en partant de ce postulat, ça ne m'a jamais choqué en fait...
Après, je me plante peut être... On ne peut pas dire que Smeagol est prononcé à la française, loin de là...

Náin
Almaren - Premier paradis
Almaren - Premier paradis
Avatar du membre
Messages : 65208
Enregistré le : mar. févr. 07, 2012 8:02 pm
Localisation : Les grandes salles de la cité des nains de Cavenain

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Náin » sam. juin 28, 2014 11:04 am

Holly a écrit :Pour la prononciation des noms des nains, je me souviens avoir lu (où, bonne question) que Tolkien voulait une prononciation à la française des noms de son univers

:shock: :confus: :penseur: :penseur: :penseur: ça m'étonnerais ça
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Puisqu'ils ne sont pas blancs, ils sont forcément méchants ! Pocahontas
Et savez-vous ce que le nain réponds à cela ? : Ishkhaqwi ai durugnul !
I am a dwarf and i'm digging a hole, diggy diggy hole, diggy diggy hole !

Finch
la croisée des chemins
la croisée des chemins
Messages : 5886
Enregistré le : ven. janv. 04, 2013 7:22 am
Localisation : Laponie

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Finch » sam. juin 28, 2014 11:05 am

lui qui détestait avec une telle puissance la france, et le français, ça m'étonnerait aussi :lol:
"la nature ne fait aucune distinction entre le bien et le mal, elle ne se soucis que d'harmonie..."

Náin
Almaren - Premier paradis
Almaren - Premier paradis
Avatar du membre
Messages : 65208
Enregistré le : mar. févr. 07, 2012 8:02 pm
Localisation : Les grandes salles de la cité des nains de Cavenain

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Náin » sam. juin 28, 2014 11:06 am

Finch a écrit :lui qui détestait avec une telle puissance la france, et le français, ça m'étonnerait aussi :lol:

Non, on l'a déjà eu ce débat là, faut relativiser.
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Puisqu'ils ne sont pas blancs, ils sont forcément méchants ! Pocahontas
Et savez-vous ce que le nain réponds à cela ? : Ishkhaqwi ai durugnul !
I am a dwarf and i'm digging a hole, diggy diggy hole, diggy diggy hole !

Holly
la croisée des chemins
la croisée des chemins
Avatar du membre
Messages : 5893
Enregistré le : dim. mars 14, 2004 1:07 pm

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Holly » sam. juin 28, 2014 11:06 am

Oui donc je me plante alors ^^ C'est du vieux souvenir, et je suis incapable de dire d'où je tiens ça

Náin
Almaren - Premier paradis
Almaren - Premier paradis
Avatar du membre
Messages : 65208
Enregistré le : mar. févr. 07, 2012 8:02 pm
Localisation : Les grandes salles de la cité des nains de Cavenain

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Náin » sam. juin 28, 2014 11:08 am

Holly a écrit :Oui donc je me plante alors ^^ C'est du vieux souvenir, et je suis incapable de dire d'où je tiens ça

Non mais après je sais pas mais j'avoue que si tu retrouvais ta source ce serait cool parce que là franchement j'aurais souvenir d'un truc pareil.
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Puisqu'ils ne sont pas blancs, ils sont forcément méchants ! Pocahontas
Et savez-vous ce que le nain réponds à cela ? : Ishkhaqwi ai durugnul !
I am a dwarf and i'm digging a hole, diggy diggy hole, diggy diggy hole !

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar phoenlx » sam. juin 28, 2014 11:09 am

En tout cas moi Thorin prononcé à la française ( thorhein ) ne m'a jamais choqué vu que je l'ai toujours prononcé comme ça
c'est au contraire ceux qui disent Thorine qui depuis quelque temps me troublent, même si c'est la prononciation à l'anglaise, quand j'entend ça par exemple dans les podcasts Tolkiendrim, ça ne me parle pas :mrgreen: )

Mais le problème c'est que dans les doublage parfois ça varie, un coup on a GloïnE - comme dans le seigneur des anneaux - un coup Glo"hein" et ça je trouve que c'est moche !!
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici

Holly
la croisée des chemins
la croisée des chemins
Avatar du membre
Messages : 5893
Enregistré le : dim. mars 14, 2004 1:07 pm

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Holly » sam. juin 28, 2014 11:13 am

Ça pourrait pas être un truc que j'ai écouté dans un coffret VL du SDA ? Dans les bonus ou les commentaires du film ? Je me demande, parce que je me souviens bien l'avoir écouté (lu en sous-titre) plus que lu dans un livre ou sur internet

Menace
Maison du scorpion
Maison du scorpion
Avatar du membre
Messages : 1405
Enregistré le : ven. janv. 11, 2008 11:52 pm
Localisation : France

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Menace » sam. juin 28, 2014 11:41 am

On en avait déjà parlé : Thorine ce n'est pas la prononciation anglaise, la prononciation anglaise de ce mot se compose entièrement de sons qui n'existent pas en français, bref dire Thorine ou Thorin c'est aussi (peu) fidèle à l'original.
Les Francs, peuples fameux, réunis en corps de nation par la main de Dieu, puissants dans les combats, sages dans les conseils, fidèles observateurs de la foi des traités, distingués par la noblesse de la stature...

Préambule à la loi Salique, Ve siècle

Náin
Almaren - Premier paradis
Almaren - Premier paradis
Avatar du membre
Messages : 65208
Enregistré le : mar. févr. 07, 2012 8:02 pm
Localisation : Les grandes salles de la cité des nains de Cavenain

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar Náin » sam. juin 28, 2014 12:00 pm

Menace a écrit :On en avait déjà parlé : Thorine ce n'est pas la prononciation anglaise, la prononciation anglaise de ce mot se compose entièrement de sons qui n'existent pas en français, bref dire Thorine ou Thorin c'est aussi (peu) fidèle à l'original.

Oui en plus.
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Puisqu'ils ne sont pas blancs, ils sont forcément méchants ! Pocahontas
Et savez-vous ce que le nain réponds à cela ? : Ishkhaqwi ai durugnul !
I am a dwarf and i'm digging a hole, diggy diggy hole, diggy diggy hole !

phoenlx
Maître de l'Olympe
Maître de l'Olympe
Avatar du membre
Messages : 349799
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: Débat sur le doublage VF du seigneur des anneaux

Messagepar phoenlx » sam. juin 28, 2014 12:03 pm

Oui je suis d'accord Menace, j'écrivais Thorine histoire de dire la prononciation à l'anglaise ( pour l'écrire ici )
bref, pas à la française on se comprend.
Moi en tout cas ça me gêne pas à la française et je suis habitué à la scène de la version longue de la communauté de l'anneau ( quand ils sont dans la moria et qu'ils observent les mines de mithril ; cf la réplique de Gandalf " Bilbon avait une cotte de maille en mithril , que thorin lui avait offerte "
là il prononce à la française et j'aime bien. comme dans la VF du hobbit de toute manière )
Le topic pour les débutants du forum : Cliquez ici


Retourner vers « L'adaptation cinématographique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité