Puisque je viens d'ouvrir un topic sur Akemi Takada (qui a travaillé entre autre sur ce dessin animé) l'heure est venue d'ouvrir enfin un topic sur Juliette je t'aime ! Dessin animé culte passé en France à l'époque du Club Dorothée, et dont le titre japonais est Maison Ikkoku.
Il s'agit de l'adaptation d'un manga de type seinen signé Rumiko Takahashi (l'auteure également de Lamu et Ranma 1/2) et édité en France aux éditions Tonkam en 10 tomes. Le manga était prépublié au Japon dans le magazine Big Comic Spirits de l'éditeur Shōgakukan.
Dans ce topic il sera donc question à la fois du manga et de l'adaptation en anime.
Résumé de l'histoire :
La pension des Mimosas, lieu d'habitat peu confortable, abrite des locataires loufoques : Pauline, une mère alcoolique, Charlotte l'exhibitionniste, Stéphane l'homme vénal et mystérieux et Hugo, étudiant raté qui tente d'entrer à l'université.
À son arrivée, Juliette Rozier devient la nouvelle responsable de la Pension des Mimosas. Hugo tombe amoureux d'elle, mais rencontre un rival sur sa route : François, un fringant et séduisant entraineur de tennis qui est également attiré par Juliette. Si on y ajoute toutes les difficultés que peuvent poser les autres pensionnaires, l'opération séduction d'Hugo ne sera pas de tout repos.
L'anime fait 96 épisodes et fut produit en 1986 par le Studio Deen. Il a marqué toute une génération de spectateurs. Comme je le disais en intro, c'est l'illustratrice Akemi Takada qui s'est chargé du chara design de l'anime (que l'on connait aussi pour son travail sur l'anime Lamu, Creamy ou encore Max et Compagnie), et à la muisque on retrouve pour certains des plus beaux thèmes le talentueux Kenji Kawai (compositeur par ailleurs souvent associé aux films de Mamoru Oshii comme Ghost in the shell ou Avalon.
Pour ce qui est du doublage de cette série, il faut signaler que quasiment tous les noms ont été francisés, non seulement les noms de lieux mais aussi de personnages. Le personnage principal de Juliette se nommepar exemple Kyoko Otonashi dans la version japonaise, de même le nom japonais de Hugo Dufour (le garçon amoureux de Juliette) est Yusaku Godai etc.
Il faut savoir aussi que la censure française a supprimé de nombreuses références à l'alcool que consomment souvent les personnages de l'histoire (rendant certaines scènes peu compréhensibles)
De plus, comme pour beaucoup de séries diffusées lors du Club Dorothée, le générique français (interprété par Bernard Minet) n'a aucun rapport avec le thème musical du générique en VO. Ci-dessous : un petit comparatif :
Générique de Maison Ikkoku en VO : https://www.youtube.com/watch?v=b1XKAjzLxZo
Générique VF (Bernard Minet) : https://www.youtube.com/watch?v=mJx0NQsmbL8
ci-dessous : l'image du 45 tours avec la chanson de Minet
ci-dessous : quelques images du manga pour comparer (couvertures et pages intérieures)
( source de l'image